lunes, 24 de junio de 2013

[Jugando a ser Ivrea] ¿Qué títulos le pondrías a estos mangas?



Hola Shojeros!

¡Sois unos inconscientes! Os pasáis el día pidiéndole a Ivrea que licencie esto y lo otro, pero no os paráis a pensar lo que supone a esta editorial licenciar algo. En cuanto una licencia es anunciada, un equipo de expertos se ponen manos a la obra para buscar el nombre más hortera posible.

No es un trabajo fácil por eso se me ocurrió una idea: Voy a proponerle a Ivrea unos mangas que me gustaría ver licenciados en España, pero no sólo eso, también diré el nombre que le pueden poner. Para ayudarles un poco, sobre todo.

Aquí están algunas de las obras que me gustaría ver por aquí:


Titulo Japonés: Yamada-kun to Nananin no Majo
Traducción: Yamada y las siete brujas
Posible titulo Ivrea: Entra en mí // Yamada y las siete brujitas

La historia se basa en Ryu Yamada, un alumno un tanto problemático, y Shiraishi Urara, una alumna aplicada y perfeccionista. Un día, y sin saber por qué, Ryu y Shiraishi cambian de cuerpos. Junto a los miembros del Club de estudios sobrenaturales intentarán averiguar qué les ha ocurrido y descifrar el misterio de las 7 brujas del instituto. 

Con este argumento creo que Ivrea no podrá evitar hacer una bonita metáfora sobre el cambio de cuerpos. "Entra en mí" suena fuerte en mi cabeza como posible titulo, aunque también podrían decantarse por conservar el titulo original pero añadiendo un diminutivo, para gastar más tinta y decir que se lo han currado. "Yamada y las siete brujitas" sería el titulo final. 


Titulo Japonés: Switch Girl
Traducción: Chica interruptor
Posibles títulos Ivrea: Chica Off-On// Enciendeme, apagame.

¿Quién no ha entrado al blog de Ivrea para pedir la licencia de esta obra?  Creo escuchar un "Yoooo" en la distancia, será la del quinto. Y hay una anécdota muy curiosa, una vez una web (no recuerdo cual) hizo una broma para el día de los inocentes diciendo que Ivrea había licenciado esta obra. Casi se me sale el corazón. El titulo que le pusieron fue el de "Chica Off/On". ¿Alguien más cayó en esa broma? 

Nuevamente Ivrea no soportaría no hacer un juego de palabras y nos vendería un bonito "Enciendeme, apagame". Aunque creo sinceramente que los de Ivrea serían listos y dejarían el titulo original tal cual, Switch Girl. 


Titulo Japonés: Yankee-kun to megane-chan
Traducción: Yankee-kun y megane-chan
Posible titulo Ivrea: Robándote el corazón

Daichi Shinagawa es un delincuente juvenil, conocidos en Japón por el termino Yankee. Adachi es la representante de la clase e intenta convencer a Daichi para que se pase al buen camino, pero lo que nadie sabe es que Adachi es completamente torpe y que también fue una delincuente juvenil. 

Obra cerrada con 23 tomos o lo que es lo mismo, un "no" rotundo.  Por eso seguiré leyéndola poco a poco por scans, jodiéndome mis ya jodidos ojos. Os recomiendo este Shonen porque es bastante entretenido y a mí la verdad es que consiguió engancharme. "Robándote el corazón" es el posible titulo que veo para Ivrea. A mí me lo ha robado *vomita arcoiris* 

Esta ha sido mi forma de contaros los mangas que me gustarían ver publicados en España. Me encantaría que alguna editorial se decidiese a publicarlos, cosa que veo imposible con la situación actual. Soñar no cuesta nada dicen... ¿Qué mangas os gustarían ver publicados? ¿Tenemos alguno en común? ¿Qué títulos les pondríais a estos mangas?

Un beso! :)

Ah! Y me gustaría saber vuestras recomendaciones de mangas por scans para tener lectura este veranito. 

14 comentarios:

  1. Muy buen post, es verdad que Ivrea tiende a poner titulos muy horteras pero parece que esa tendencia esta acabando poco a poco, por ejemplo a Strobe Edge y Akuma to love song les dejaron el titulo original. Ojala que esos tres mangas nos los trajeran a España pero lo veo un poco dificil.

    ResponderEliminar
  2. Parece que Ivrea se inventa los títulos pero hay algunos verdaderamente horteras que por suerte cambiaron, como el de "Estoy enamorado de mi hermana gemela". Tampoco creo que miren de poner el más hortera posible, creo que hay muchos mangas que tienen un nombre feo de por sí.
    Me gustaría ver la última obra publicada, me la han recomendado mucho. Y tampoco me parecen tan feos los que propones xD aunque últimamente han respetado los originales tal cual, como Dengeki Daisy o Akuma to Love Song.

    ResponderEliminar
  3. ¡Ja, ja, ja! Lo que me he reído con esta entrada XD

    Pues es que Ivrea... se ha ganado a pulso la etiqueta que le hemos colgado todos de poner títulos ridículos.

    A mí me encantaría que licenciara Switch Girl (como todos) y también Watashi ni XX Shinasai. Lo malo es que esta obra tiene un título bastante difícil de traducir. Literalmente, "Hazme XX", y me veo a Ivrea traduciéndolo como "¡Hazme de todo!" o algo así XD En otros países lo han títulado como Love Mission, pero ellos ya tienen una serie que se llama así...

    Besos

    ResponderEliminar
  4. Jajaja, es verdad que usan cada título...a mí me da corte a veces preguntar por según qué series en las tiendas xD Pero estoy segura de Switch Girl mantendría su título original porque suena muy bien tal cual ^^

    ResponderEliminar
  5. jajaja qué graciosa la de on/ off, me ha encantado!!!

    ResponderEliminar
  6. de verdad cada vez inventan titulos mas horribles, yo creo que hacen votaciones para escoger el peor jjajajaja

    ResponderEliminar
  7. jajajaja que buena la entrada XD Me quedo con los títulos que has elegido tú, pero conociéndolos... a saber la horterada que les pondrían XD

    Un beoste!!! ^^

    ResponderEliminar
  8. El primero también podría ser "tu cuerpo es mio"

    No te falta razón, el de Switch Girl también me gustaría que lo trajera, los otros no los conocía pero pintan bien.

    Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. AHHHHHH!!!! No se me había ocurrido XD Espero que no te escuchen jajaja

      Eliminar
  9. Muchas gracias!! Ahora les echo un ojo ;)

    ResponderEliminar
  10. ¡Anda, vaya cambio de look ha pegado el blog, y qué colorido! Me gusta ^^


    La verdad es que vaya titulitos ponen, en especial al primero, al iugal que a ti, me suena un poco fuerte, espero que Ivrea deje el de la traducción, la imaginación puede hacer que imaginemos otras cosas xDD

    El segundo manga realmente me gusta el título en japonés, es original, aunque los otros no están mal, aunque lo de ''enciéndeme'' ... me suena raro, igual que en el manga anterior xD

    ¡Qué sorpresa que vaya a licenciar Yankee-kun to megane-chan! Empecé a leerlo hace mucho, no lo acabé pero estaba muy bien, y espero que no le pongan el posible título, así a primera vista no se ve que tenga mucho que ver con la historia sólo sabiendo la sinopsis, creo que es mejor que mantengan el título original.

    ¡Nos leemos! ^^

    ResponderEliminar
  11. Con que a Switch Girl le dejen el titulo original es suficiente xD Los demas no creo que los lea a si que me dan un poco igual jeje

    ResponderEliminar
  12. buena elección! los he medio leído todos ;) ivrea y sus titulitos.. lo harán adrede para hacernos a todos hablar? jajajaj publicidad viral!

    ResponderEliminar
  13. Yankee-kun to megane-chan es una serie que me llama. Justamente ahora la tengo en pendiente de descarga para poder leérmela por scans ^^

    En cuanto a los títulos has sido muy comedida, seguro que Ivrea nos sorprendería con algo más heavy xDD

    ResponderEliminar

Gracias por pasarte por Shoujo's House. Expresa tu opinión con libertad pero recuerda ser respetuos@, los comentarios inapropiados o spam serán eliminados.

Vuelve pronto :)